Yardımın alası
İngilizce feedback sözcüğü bazen geri besleme, geri bildirim, geri dönüşüm gibi sözcüklerle ifade ediliyor. Aslında en doğrusu bence yardım alma ve yardım verme şeklinde yapılan tanım.
Nefesim kokuyor mu?
Aslanın canı sıkılır, koyunu çağırıp sorar - “Ağzım kokuyor mu?”
Koyun, ukala, doğrucu Davut edasıyla konuşur - ”Evet, kokuyor”
Aslan, “Budala,” diye söylenir ve bir pençede koyunu parçalar.
O sırada oradan tesadüfen geçen bir kurdu çağırır ve sorar - “Ağzım kokuyor mu?”
Kurt, ne de olsa daha akıllı cevaplar - “Hayır, kokmuyor, Kralım.”
Aslan köpürür - “Seni yalaka, yağcı hayvan seni,” diye kükreyerek bir pençede kurdun kafasını koparır.
O sırada, tilkinin yolu oraya düşer. Aslan, tilkiyi hemen durdurup sorar - “Benim, ağzım kokuyor mu?”
Tilki, kaçın kurası, hemen cevaplar - “Aman Kralım, özrümü kabul et, nezleyim, burnum hiç koku almıyor.”
Aslan tilkinin mazeretini âlicenaplıkla kabul eder - “Peki, git nezlen geçince gel!”
Aslan biraz sakinleşince şöyle bir yaptıklarına bakar ve düşünür - “Ben ne yaptım? Bana doğru söyleyeni parçaladım, yanlış söyleyenin kafasını kopardım, bana hiç bir şey söylemeyeni affettim.”
Çoğu zaman insanların önünü aslanlar gibi öyle bir kesiyoruz ki, bir daha iyi olsun kötü olsun hiç bir şey söyleyemiyor, ya da badireyi tilki gibi kurnazlıkla atlatıyor.